05/06
Una de las virtudes de los días finales de cada año es que traen consigo esas horas laxas y pardas donde el frío y el silencio urbano lo empujan a uno a caer irremediablemente en las páginas del o los libros abandonados semanas atrás, antes de que se sucedieran todas las festividades decembrinas. Dos libros han sido en estos días mi refugio, Plainwater de Anne Carson y Aforismos de Zürau de Franz Kafka (en estupenda traducción de Roberto Calasso y una notable edición de los chicos de Sexto Piso). Lecturas de las cuales comparto algunos fragmentillos, a la salud de este 06 que está por iniciar.
Las fotografías verbales que hace Carson en su An essay on the road to Compostela (cuerpo central de The Anthropology of Water) conforman una serie de apuntes, a manera de diario, en donde las formas del agua, los ríos o la lluvia, son también una vía para encontrar el sentido esencial de lo que significa el transcurso del peregrinaje interior. Como en los viajes, el agua transcurre, recorre, insiste, se desdibuja. Trasciende sólo en su sentido de variabilidad, porque su verdadera naturaleza es estar en permanente estado de transición, de movimiento.
Kinds of water drown us. Kinds of water do not. My water jar splashes companiably on my back as I walk. A pool of thoughts tilts this way and that in me. Sokrates, after bathing, came back to his cell unhurriedly and drank the hemlock. The others wept. Swans swam in around him. And he began to talk about the coming journey, to an unknown place far from their tears, wich he did not understand. People really understand very little of one another. […]
De los aforismos kafkianos no vale decir nada, sólo guardar silencio humildemente y tratar de hacerlos palabra viva, encarnada en acto… en este 06 y en el 07,08,09, etc, etc,etc.
Dos tareas para iniciar la vida: limitar tu círculo cada vez más y comprobar una y otra vez si no te has escondido en algún lugar fuera de tu círculo.
*
Una fe como una guillotina, así de pesada, así de ligera.
Las fotografías verbales que hace Carson en su An essay on the road to Compostela (cuerpo central de The Anthropology of Water) conforman una serie de apuntes, a manera de diario, en donde las formas del agua, los ríos o la lluvia, son también una vía para encontrar el sentido esencial de lo que significa el transcurso del peregrinaje interior. Como en los viajes, el agua transcurre, recorre, insiste, se desdibuja. Trasciende sólo en su sentido de variabilidad, porque su verdadera naturaleza es estar en permanente estado de transición, de movimiento.
Kinds of water drown us. Kinds of water do not. My water jar splashes companiably on my back as I walk. A pool of thoughts tilts this way and that in me. Sokrates, after bathing, came back to his cell unhurriedly and drank the hemlock. The others wept. Swans swam in around him. And he began to talk about the coming journey, to an unknown place far from their tears, wich he did not understand. People really understand very little of one another. […]
De los aforismos kafkianos no vale decir nada, sólo guardar silencio humildemente y tratar de hacerlos palabra viva, encarnada en acto… en este 06 y en el 07,08,09, etc, etc,etc.
Dos tareas para iniciar la vida: limitar tu círculo cada vez más y comprobar una y otra vez si no te has escondido en algún lugar fuera de tu círculo.
*
Una fe como una guillotina, así de pesada, así de ligera.
Comentarios