5 de julio de 2010

TOUCH. Videopoema (accede a él en la columna derecha)

Touch. Poem: Rocío Cerón. Music: Alejandra Hernández. Video: Nómada. Translation: Tanya Huntington. México, 2010.

Tiento


Los ponientes del ojo resguardan la incursión de la mirada hacia la infancia. Esos ponientes son la fragua. La tradición del sentir. Antes de la mentira, la agudeza interior donde se descubre la eficacia (eficiencia, diría mi madre) de la muerte del Padre. En esta caja cabe la cura. Decir tu nombre es construir el muro. Y esta risa vuelca todo. Revés de muerte. Esa sonrisa.

4 comentarios:

Ana dijo...

Me sorprendió mucho, Rocío. Me hizo dudar de mi tradicional visión de que la poesía es para escucharse. Escuché con los ojos --o sea que la sinestesia estuvo presente--. Atenta, por momentos extasiada.

felipe ehrenberg dijo...

Admirable Rocío: bellísimo tu poema, muy bella la concatenación de imagen, tipografía y sonido. Es una traducción. Regálanos a los bilingües tus líneas en español para saber cuánto es tuyo y cuánto de la traductora.
Afectuosamente
Felipe Ehrenberg

Rocío Cerón dijo...

querido felipe, ya está, acá subido el poema. el proyecto es más grande. ya te mantendré informadísimo. no sabes cómo me gustaría verte. todavía me acuerdo de las reuniones en tu casa, con lourdes, díaz infante, etc. abrazos.

Tonatiuh Catalá dijo...

Ese fràgil aviòn de la infancia. El muro del Yo. Pero. La poesìa es el puente; es el rìo, la hoja cuadriculada y "los rayos" de la bicicleta. El asombro està ahì. Tambièn el espasmo y la neblina nebulosa de los años quietos del pasado. Tus palabras que guardan la niña. El niño. Tu padre y esa ausencia en el vientre materno que no acabas de ser tù. Tù. Rocìo.

Saludos,

TC